Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
Как уже успел проинформировать общественность Инквизитор, я купила себе "Алису в стране чудес" и "Алису в Зазеркалье" на украинском.
Радость моя неисчерпаема и пока непреходяща:
"-Ти хто?
Що й казати, не вельми пiдбадьорливый початок розмови!
-Я? Я, пани, й сама вже не знаю... - ледь знiяковiла Алiса. - Знаю хiба, ким була сьогоднi зранку, але вiдтодi я, по-моєму, кiлька разiв мiнялася.
-Що ти хочеш цим сказати? - суворо запитала Гусiнь. - Ти при своєму глуздi?
-Боюсь, пани, что при чужому, - вiдказала Алicа. - Бачте, я - не зовсiм я...
-Не бачу, - сказала Гусiнь.
***
Якусь часину Алiса задумливо дивилася на гриба, силкуючись з'ясувати, де ж отi два його краï, а що гриб був круглий-круглiсiнький, то це завдання видалося надважким. Нарештi вона обхопила гриба наскiльки сягали ïï руки i вiдломила по шматочку з кожного краю.
(с) Льюïс Керрол. "Алiса в Краïнi Див"
Радость моя неисчерпаема и пока непреходяща:
"-Ти хто?
Що й казати, не вельми пiдбадьорливый початок розмови!
-Я? Я, пани, й сама вже не знаю... - ледь знiяковiла Алiса. - Знаю хiба, ким була сьогоднi зранку, але вiдтодi я, по-моєму, кiлька разiв мiнялася.
-Що ти хочеш цим сказати? - суворо запитала Гусiнь. - Ти при своєму глуздi?
-Боюсь, пани, что при чужому, - вiдказала Алicа. - Бачте, я - не зовсiм я...
-Не бачу, - сказала Гусiнь.
***
Якусь часину Алiса задумливо дивилася на гриба, силкуючись з'ясувати, де ж отi два його краï, а що гриб був круглий-круглiсiнький, то це завдання видалося надважким. Нарештi вона обхопила гриба наскiльки сягали ïï руки i вiдломила по шматочку з кожного краю.
(с) Льюïс Керрол. "Алiса в Краïнi Див"
Зато встретились "Муми-тролли" на украинском, тоже невероятно прекрасные )
-Боюсь, пани, что при чужому, - вiдказала Алicа. - Бачте, я - не зовсiм я...
-Не бачу, - сказала Гусiнь.
Какая прелесть)) А в Сети нигде не бывает?
да. покруче языка падонкаф...
Гусеница)
Хочешь стишок про Бармаглота?
оооо, да! Очень)
Був смажень, i швимкi яски
Спiралили в кружвi,
И марамульки йшли в псашки,
Як трулi доловi.
«Мiй сину, бiйсь Курзу-Верзу,
То зубий дряполап!
Не знайся з птицею Зу-зу
I велезнем Хап-Хап!»
Меча-штрича вiн в руки взяв,
Тропив ворожий слiд,
I в думнiй тужi спочивав
Пiд дервом дiодiд.
Та раптом – цвист! оглушний цвист!
Кругом погонь вашить,
В тримучiм лici никне лист –
Курзу-Верзу телить!
Вiн раз мечем! Вiн два штричем,
Аж кервиться торва!
I барбаризнула з плечей
Смiюцка долова!
«Ти вбив грозу Курзу-Верзу?
Ти, слинку, чудодець!
О лавний день! Стрибай пiсень,
Тодиiмо у ханець!»
Був смажень, i швимкиi яски
Спiралили в кружвi,
И марамульки йшли в псашки,
Як трулi доловi.
(с)
Спасибо)
Syekirin Думаю, это возможно, но уж точно не в ближайшие пару недель
"Аліса в Задзеркаллі"
О, замечательно! ) И сканить не придется.
С одной стороны, если просто читать, абстрагировавшись от русского языка, то всё абсолютно нормально воспринимается. Но если русский в уме держать и воспринимать текст через его призму - ухохочешься. Чудесатость невероятная!
Чы разные перекладачи?
По имеющемуся в наличии "Українсько-росiйському словнику": "Диво - чудо, диво", так что перевод вполне уместен.
То есть у тебя всё-таки другой перевод чем по ссылке?
После визита в Одессу долго отходила)
А книги на украинском это вообще супер))
особенно сказки)