Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
Кончиками пальцев стряхнуть с висков усталость.
Взглянуть на часы, улыбнуться тому, что уже стою на финишной прямой.
Провести ладонью по шелковистой черно-оранжевой обложке.
Глотнуть еще кофе.
Пофантазировать об Арбате, по которому я почти наверняка сегодня пройду, кутаясь в его пестроту, как в плащ.
Подумать о том, что сегодня в мои руки ляжет еще одна непрочитанная книга, и что читать ее следует не торопясь, вечерами в уюте очерченного маленькой лампой желтого теплого светового пятна.
Подумать о свежести леса, через которую я смогу пройти в сумерках.
Потянуться, выгибаясь через подлокотник офисного кресла так, чтобы мир ненадолго встал дыбом.
Улыбнуться сегодняшней встрече, тень которой пляшет на грани зрения и воображения.
Капельку подумать о доме, который ждет меня нынче вечером, так же, как ждал вчера, так же, как будет ждать завтра.
Смахнуть мелкие вещички со стола в сумку.
Заглянуть в глаза себе-зазеркальной.
Все?
Пожалуй да. Теперь - только поймать попутный ветер.
Взглянуть на часы, улыбнуться тому, что уже стою на финишной прямой.
Провести ладонью по шелковистой черно-оранжевой обложке.
Глотнуть еще кофе.
Пофантазировать об Арбате, по которому я почти наверняка сегодня пройду, кутаясь в его пестроту, как в плащ.
Подумать о том, что сегодня в мои руки ляжет еще одна непрочитанная книга, и что читать ее следует не торопясь, вечерами в уюте очерченного маленькой лампой желтого теплого светового пятна.
Подумать о свежести леса, через которую я смогу пройти в сумерках.
Потянуться, выгибаясь через подлокотник офисного кресла так, чтобы мир ненадолго встал дыбом.
Улыбнуться сегодняшней встрече, тень которой пляшет на грани зрения и воображения.
Капельку подумать о доме, который ждет меня нынче вечером, так же, как ждал вчера, так же, как будет ждать завтра.
Смахнуть мелкие вещички со стола в сумку.
Заглянуть в глаза себе-зазеркальной.
Все?
Пожалуй да. Теперь - только поймать попутный ветер.
имя - Хугайда, и мне чертовски хотелось снова и снова повторять его вслух...
Не Овётганна?
По сути дела это не имеет значения.
Значение имеет только понимание, верность цитат тут ни при чем.
Я полагаю, что мы читали "Гнезда" прежде, чем появилось второе издание...
Цитата - абсолютно верна (проверила). Так что в данном случае название - исключительно на совести автора.