17:45

Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
Кончиками пальцев стряхнуть с висков усталость.

Взглянуть на часы, улыбнуться тому, что уже стою на финишной прямой.

Провести ладонью по шелковистой черно-оранжевой обложке.

Глотнуть еще кофе.

Пофантазировать об Арбате, по которому я почти наверняка сегодня пройду, кутаясь в его пестроту, как в плащ.

Подумать о том, что сегодня в мои руки ляжет еще одна непрочитанная книга, и что читать ее следует не торопясь, вечерами в уюте очерченного маленькой лампой желтого теплого светового пятна.

Подумать о свежести леса, через которую я смогу пройти в сумерках.

Потянуться, выгибаясь через подлокотник офисного кресла так, чтобы мир ненадолго встал дыбом.

Улыбнуться сегодняшней встрече, тень которой пляшет на грани зрения и воображения.

Капельку подумать о доме, который ждет меня нынче вечером, так же, как ждал вчера, так же, как будет ждать завтра.

Смахнуть мелкие вещички со стола в сумку.

Заглянуть в глаза себе-зазеркальной.

Все?

Пожалуй да. Теперь - только поймать попутный ветер.

Комментарии
20.08.2003 в 17:59

неосязаемый ветер настойчиво дул мне в спину. Я был почти уверен, что его

имя - Хугайда, и мне чертовски хотелось снова и снова повторять его вслух...
20.08.2003 в 18:02

Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
Хугайда? Точно?

Не Овётганна?

:)
25.08.2003 в 11:18

bet on both sides | do what you must
Овётганна и как бы Хугайда... по крайней мере в моем (втором) издании так, и автор предупреждает, что имя ветру поменял. Так что сверяем версии программ... то есть, извините, даты выхода книг...
25.08.2003 в 11:26

Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
Firesong

По сути дела это не имеет значения.

Значение имеет только понимание, верность цитат тут ни при чем.

Я полагаю, что мы читали "Гнезда" прежде, чем появилось второе издание...
25.08.2003 в 11:39

bet on both sides | do what you must
Насчет понимания согласен... но, на мой взгляд, когда речь идет о названиях, точность тоже важна...
25.08.2003 в 11:45

Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
Firesong

Цитата - абсолютно верна (проверила). Так что в данном случае название - исключительно на совести автора.
25.08.2003 в 11:51

bet on both sides | do what you must
Да все нормально... ты просто про название спросила... :)
25.08.2003 в 12:52

Чем спорить, лучше выйти на улицу, позвать свой любимый ветер и почувствовать дрожь всем телом...