Я иду на запах огня, свет воды и тепло земли
Продолжаю развлекаться переводом Крампуса.
Перевожу буквально на коленке, и между делом,
но удовольствие получаю )


Глава первая.
Человек-Санта

Округ Бун, Кентукки, Западная Вирджиния
Утро Рождества, 2 a.m.

Джесси Бёрвелл Волкер молился, чтобы его проклятый грузовик протянул хотя бы еще одну зиму прежде, чем окончательно развалится. Грузовик, серый Форд 150, 78го года выпуска, достался ему от отца после того, как старик проиграл свою битву с "черным лёгким"*. Теперь на ружейной подставке висела гитара, а на заднем стекле кабины красовался новенький стикер "А что бы сделал Хэнк?"**.
Покрытый снегом гравий захрустел под колёсами, когда Джесси съехал с третьей трассы к "Королевскому Двартцу" - стоянке для домов на колёсах.
Джесси исполнилось 26 примерно с месяц назад, он был немного высоковат и немного худоват, с темными волосами и бакенбардами, которые отчаянно нуждались в стрижке. Он барабанил пальцами - прекрасными пальцами гитариста - по бутылке Wild Turkey, зажатой у него между коленями, пока его грузовик катился мимо других трейлеров. Он миновал несколько поблекших пластмассовых Сант и снеговиков, потом проехал мимо пенопластового оленя Неда Бёрнетта, которого Нед обычно использовал в качестве мишени для стрельбы. Олень висел вверх ногами, привязанный к детским качелям, - будто для того, чтобы его выпотрошили и освежевали. Нед даже приделал ему красный светящийся нос. Шутка поначалу казалась Джесси забавной, но Рудольф висел тут с самого Дня Благодарения, так что впечатления несколько пообтрепались. Джесси заметил несколько унылых деревьев из мишуры, освещавших не менее унылые комнаты, но все же большая часть трейлеров в "Королевском Двартце" были не освещены: люди либо ушли в места повеселее, либо просто не заморачивались. Джесси отлично знал, что времена в округе Бун сейчас были трудными, так что не у каждого было, на что праздновать.
читать дальше

Продолжение следует